ترجمة - لاتيني-انجليزي - Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف جملة | Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant. | | لغة مصدر: لاتيني
Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant. | | |
|
| Using insults, the Romans provoke the Gauls to fight | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف goncin | لغة الهدف: انجليزي
Using insults, the Romans provoke the Gauls to fight. | | You could use provoked instead of roused but either way is fine. Another possible version in a more literary English style would be: The Romans, using insults, provoked the Gauls to fight.
--David |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 20 كانون الاول 2007 09:09
آخر رسائل | | | | | 20 كانون الاول 2007 08:52 | | | David,
Thank you once more. Actually, I was in doubt between "rouse" and "provoke", and I now I changed for the second verb. I kept the adverbial expression at the beginning to match the Latin source, as well as the verb in present tense. CC: dramati |
|
|