Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin!...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin!...
Tekst
Skrevet av Dogoo
Kildespråk: Tyrkisk

erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin! inanılabilir bir cevap istiyorum!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
hayatın yalan üzerine mi kurulu senin? ingiliz ingilizcesi ile yazılmasını istiyorum!

Tittel
I think you are a girl who is crazy about boys!
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I think you are a girl who is crazy about boys! I want an answer which can be believed!
Senest vurdert og redigert av dramati - 10 Januar 2008 18:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Januar 2008 06:25

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
What happened here? How did mine get rejected and this one get accepted? Aren't they the same?

CC: dramati

11 Januar 2008 06:56

dramati
Antall Innlegg: 972
Hi,

Based on the vote there must have been a difference since this one was acceptable to the language speakers. It puzzled me too since there seemed to me to be very very little difference if any. Maybe the Turkish had changed to fit the translation in the second draft?

11 Januar 2008 07:03

smy
Antall Innlegg: 2481
I see it was turkishmiss's translation, I thought it was yours when I was voting Kafetzou

11 Januar 2008 08:00

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
If the one of Kafetzou is the same of mine, mine should be rejected and kafetzou's one accepted since it has been done before
could somebody cc:JP

11 Januar 2008 09:23

smy
Antall Innlegg: 2481
we should wait and see what kafetzou says I think tr.miss

11 Januar 2008 15:56

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
I'd like to know who rejected mine - it says I did, but I didn't!