Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - erkek düşkünü bir kız olduÄŸunu düşünüyorum senin!...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin!...
Texto
Propuesto por Dogoo
Idioma de origen: Turco

erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin! inanılabilir bir cevap istiyorum!
Nota acerca de la traducción
hayatın yalan üzerine mi kurulu senin? ingiliz ingilizcesi ile yazılmasını istiyorum!

Título
I think you are a girl who is crazy about boys!
Traducción
Inglés

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Inglés

I think you are a girl who is crazy about boys! I want an answer which can be believed!
Última validación o corrección por dramati - 10 Enero 2008 18:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Enero 2008 06:25

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
What happened here? How did mine get rejected and this one get accepted? Aren't they the same?

CC: dramati

11 Enero 2008 06:56

dramati
Cantidad de envíos: 972
Hi,

Based on the vote there must have been a difference since this one was acceptable to the language speakers. It puzzled me too since there seemed to me to be very very little difference if any. Maybe the Turkish had changed to fit the translation in the second draft?

11 Enero 2008 07:03

smy
Cantidad de envíos: 2481
I see it was turkishmiss's translation, I thought it was yours when I was voting Kafetzou

11 Enero 2008 08:00

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
If the one of Kafetzou is the same of mine, mine should be rejected and kafetzou's one accepted since it has been done before
could somebody cc:JP

11 Enero 2008 09:23

smy
Cantidad de envíos: 2481
we should wait and see what kafetzou says I think tr.miss

11 Enero 2008 15:56

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I'd like to know who rejected mine - it says I did, but I didn't!