Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - erkek düşkünü bir kız olduÄŸunu düşünüyorum senin!...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin!...
نص
إقترحت من طرف Dogoo
لغة مصدر: تركي

erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin! inanılabilir bir cevap istiyorum!
ملاحظات حول الترجمة
hayatın yalan üzerine mi kurulu senin? ingiliz ingilizcesi ile yazılmasını istiyorum!

عنوان
I think you are a girl who is crazy about boys!
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: انجليزي

I think you are a girl who is crazy about boys! I want an answer which can be believed!
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 10 كانون الثاني 2008 18:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 كانون الثاني 2008 06:25

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
What happened here? How did mine get rejected and this one get accepted? Aren't they the same?

CC: dramati

11 كانون الثاني 2008 06:56

dramati
عدد الرسائل: 972
Hi,

Based on the vote there must have been a difference since this one was acceptable to the language speakers. It puzzled me too since there seemed to me to be very very little difference if any. Maybe the Turkish had changed to fit the translation in the second draft?

11 كانون الثاني 2008 07:03

smy
عدد الرسائل: 2481
I see it was turkishmiss's translation, I thought it was yours when I was voting Kafetzou

11 كانون الثاني 2008 08:00

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
If the one of Kafetzou is the same of mine, mine should be rejected and kafetzou's one accepted since it has been done before
could somebody cc:JP

11 كانون الثاني 2008 09:23

smy
عدد الرسائل: 2481
we should wait and see what kafetzou says I think tr.miss

11 كانون الثاني 2008 15:56

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I'd like to know who rejected mine - it says I did, but I didn't!