Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin!...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin!...
Testo
Aggiunto da Dogoo
Lingua originale: Turco

erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin! inanılabilir bir cevap istiyorum!
Note sulla traduzione
hayatın yalan üzerine mi kurulu senin? ingiliz ingilizcesi ile yazılmasını istiyorum!

Titolo
I think you are a girl who is crazy about boys!
Traduzione
Inglese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese

I think you are a girl who is crazy about boys! I want an answer which can be believed!
Ultima convalida o modifica di dramati - 10 Gennaio 2008 18:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Gennaio 2008 06:25

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
What happened here? How did mine get rejected and this one get accepted? Aren't they the same?

CC: dramati

11 Gennaio 2008 06:56

dramati
Numero di messaggi: 972
Hi,

Based on the vote there must have been a difference since this one was acceptable to the language speakers. It puzzled me too since there seemed to me to be very very little difference if any. Maybe the Turkish had changed to fit the translation in the second draft?

11 Gennaio 2008 07:03

smy
Numero di messaggi: 2481
I see it was turkishmiss's translation, I thought it was yours when I was voting Kafetzou

11 Gennaio 2008 08:00

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
If the one of Kafetzou is the same of mine, mine should be rejected and kafetzou's one accepted since it has been done before
could somebody cc:JP

11 Gennaio 2008 09:23

smy
Numero di messaggi: 2481
we should wait and see what kafetzou says I think tr.miss

11 Gennaio 2008 15:56

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I'd like to know who rejected mine - it says I did, but I didn't!