Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - erkek düşkünü bir kız olduÄŸunu düşünüyorum senin!...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin!...
Текст
Предоставено от Dogoo
Език, от който се превежда: Турски

erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin! inanılabilir bir cevap istiyorum!
Забележки за превода
hayatın yalan üzerine mi kurulu senin? ingiliz ingilizcesi ile yazılmasını istiyorum!

Заглавие
I think you are a girl who is crazy about boys!
Превод
Английски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Английски

I think you are a girl who is crazy about boys! I want an answer which can be believed!
За последен път се одобри от dramati - 10 Януари 2008 18:40





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Януари 2008 06:25

kafetzou
Общо мнения: 7963
What happened here? How did mine get rejected and this one get accepted? Aren't they the same?

CC: dramati

11 Януари 2008 06:56

dramati
Общо мнения: 972
Hi,

Based on the vote there must have been a difference since this one was acceptable to the language speakers. It puzzled me too since there seemed to me to be very very little difference if any. Maybe the Turkish had changed to fit the translation in the second draft?

11 Януари 2008 07:03

smy
Общо мнения: 2481
I see it was turkishmiss's translation, I thought it was yours when I was voting Kafetzou

11 Януари 2008 08:00

turkishmiss
Общо мнения: 2132
If the one of Kafetzou is the same of mine, mine should be rejected and kafetzou's one accepted since it has been done before
could somebody cc:JP

11 Януари 2008 09:23

smy
Общо мнения: 2481
we should wait and see what kafetzou says I think tr.miss

11 Януари 2008 15:56

kafetzou
Общо мнения: 7963
I'd like to know who rejected mine - it says I did, but I didn't!