Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - erkek düşkünü bir kız olduÄŸunu düşünüyorum senin!...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin!...
Texto
Enviado por Dogoo
Idioma de origem: Turco

erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin! inanılabilir bir cevap istiyorum!
Notas sobre a tradução
hayatın yalan üzerine mi kurulu senin? ingiliz ingilizcesi ile yazılmasını istiyorum!

Título
I think you are a girl who is crazy about boys!
Tradução
Inglês

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Inglês

I think you are a girl who is crazy about boys! I want an answer which can be believed!
Último validado ou editado por dramati - 10 Janeiro 2008 18:40





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Janeiro 2008 06:25

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
What happened here? How did mine get rejected and this one get accepted? Aren't they the same?

CC: dramati

11 Janeiro 2008 06:56

dramati
Número de Mensagens: 972
Hi,

Based on the vote there must have been a difference since this one was acceptable to the language speakers. It puzzled me too since there seemed to me to be very very little difference if any. Maybe the Turkish had changed to fit the translation in the second draft?

11 Janeiro 2008 07:03

smy
Número de Mensagens: 2481
I see it was turkishmiss's translation, I thought it was yours when I was voting Kafetzou

11 Janeiro 2008 08:00

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
If the one of Kafetzou is the same of mine, mine should be rejected and kafetzou's one accepted since it has been done before
could somebody cc:JP

11 Janeiro 2008 09:23

smy
Número de Mensagens: 2481
we should wait and see what kafetzou says I think tr.miss

11 Janeiro 2008 15:56

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
I'd like to know who rejected mine - it says I did, but I didn't!