Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin!...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin!...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Dogoo
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin! inanılabilir bir cevap istiyorum!
Maelezo kwa mfasiri
hayatın yalan üzerine mi kurulu senin? ingiliz ingilizcesi ile yazılmasını istiyorum!

Kichwa
I think you are a girl who is crazy about boys!
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I think you are a girl who is crazy about boys! I want an answer which can be believed!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 10 Januari 2008 18:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Januari 2008 06:25

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
What happened here? How did mine get rejected and this one get accepted? Aren't they the same?

CC: dramati

11 Januari 2008 06:56

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
Hi,

Based on the vote there must have been a difference since this one was acceptable to the language speakers. It puzzled me too since there seemed to me to be very very little difference if any. Maybe the Turkish had changed to fit the translation in the second draft?

11 Januari 2008 07:03

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
I see it was turkishmiss's translation, I thought it was yours when I was voting Kafetzou

11 Januari 2008 08:00

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
If the one of Kafetzou is the same of mine, mine should be rejected and kafetzou's one accepted since it has been done before
could somebody cc:JP

11 Januari 2008 09:23

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
we should wait and see what kafetzou says I think tr.miss

11 Januari 2008 15:56

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I'd like to know who rejected mine - it says I did, but I didn't!