Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - erkek düşkünü bir kız olduÄŸunu düşünüyorum senin!...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin!...
טקסט
נשלח על ידי Dogoo
שפת המקור: טורקית

erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin! inanılabilir bir cevap istiyorum!
הערות לגבי התרגום
hayatın yalan üzerine mi kurulu senin? ingiliz ingilizcesi ile yazılmasını istiyorum!

שם
I think you are a girl who is crazy about boys!
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: אנגלית

I think you are a girl who is crazy about boys! I want an answer which can be believed!
אושר לאחרונה ע"י dramati - 10 ינואר 2008 18:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 ינואר 2008 06:25

kafetzou
מספר הודעות: 7963
What happened here? How did mine get rejected and this one get accepted? Aren't they the same?

CC: dramati

11 ינואר 2008 06:56

dramati
מספר הודעות: 972
Hi,

Based on the vote there must have been a difference since this one was acceptable to the language speakers. It puzzled me too since there seemed to me to be very very little difference if any. Maybe the Turkish had changed to fit the translation in the second draft?

11 ינואר 2008 07:03

smy
מספר הודעות: 2481
I see it was turkishmiss's translation, I thought it was yours when I was voting Kafetzou

11 ינואר 2008 08:00

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
If the one of Kafetzou is the same of mine, mine should be rejected and kafetzou's one accepted since it has been done before
could somebody cc:JP

11 ינואר 2008 09:23

smy
מספר הודעות: 2481
we should wait and see what kafetzou says I think tr.miss

11 ינואר 2008 15:56

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I'd like to know who rejected mine - it says I did, but I didn't!