ترجمه - ترکی-انگلیسی - erkek düşkünü bir kız olduÄŸunu düşünüyorum senin!...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | erkek düşkünü bir kız olduÄŸunu düşünüyorum senin!... | متن Dogoo پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: ترکی
erkek düşkünü bir kız olduğunu düşünüyorum senin! inanılabilir bir cevap istiyorum! | | hayatın yalan üzerine mi kurulu senin? ingiliz ingilizcesi ile yazılmasını istiyorum! |
|
| I think you are a girl who is crazy about boys! | | زبان مقصد: انگلیسی
I think you are a girl who is crazy about boys! I want an answer which can be believed! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 10 ژانویه 2008 18:40
آخرین پیامها | | | | | 11 ژانویه 2008 06:25 | | | What happened here? How did mine get rejected and this one get accepted? Aren't they the same? CC: dramati | | | 11 ژانویه 2008 06:56 | | | Hi,
Based on the vote there must have been a difference since this one was acceptable to the language speakers. It puzzled me too since there seemed to me to be very very little difference if any. Maybe the Turkish had changed to fit the translation in the second draft? | | | 11 ژانویه 2008 07:03 | | smyتعداد پیامها: 2481 | I see it was turkishmiss's translation, I thought it was yours when I was voting Kafetzou | | | 11 ژانویه 2008 08:00 | | | If the one of Kafetzou is the same of mine, mine should be rejected and kafetzou's one accepted since it has been done before
could somebody cc:JP | | | 11 ژانویه 2008 09:23 | | smyتعداد پیامها: 2481 | we should wait and see what kafetzou says I think tr.miss | | | 11 ژانویه 2008 15:56 | | | I'd like to know who rejected mine - it says I did, but I didn't! |
|
|