Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Svensk-Latin - hämtat ur Bibeln
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Litteratur - Kultur
Tittel
hämtat ur Bibeln
Tekst
Skrevet av
urban_nomad_82
Kildespråk: Svensk
Om du odlar marken skall den inte längre ge dig sin gröda. Rastlös och rotlös skall du vara på jorden
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
detta är hämtat ur Bibeln
Tittel
cum operatus fueris
Oversettelse
Latin
Oversatt av
pias
Språket det skal oversettes til: Latin
Cum operatus fueris eum, amplius non dabit tibi fructus suos; vagus et profugus eris super terram
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Genesis 4,12
Senest vurdert og redigert av
Cammello
- 14 Mai 2008 20:09
Siste Innlegg
Av
Innlegg
5 Februar 2008 07:32
charisgre
Antall Innlegg: 256
An english bridge for 20 points?
5 Februar 2008 07:42
pias
Antall Innlegg: 8113
Here
charisgre..
No need for points!