בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - שוודית-לטינית - hämtat ur Bibeln
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ספרות - תרבות
שם
hämtat ur Bibeln
טקסט
נשלח על ידי
urban_nomad_82
שפת המקור: שוודית
Om du odlar marken skall den inte längre ge dig sin gröda. Rastlös och rotlös skall du vara på jorden
הערות לגבי התרגום
detta är hämtat ur Bibeln
שם
cum operatus fueris
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
pias
שפת המטרה: לטינית
Cum operatus fueris eum, amplius non dabit tibi fructus suos; vagus et profugus eris super terram
הערות לגבי התרגום
Genesis 4,12
אושר לאחרונה ע"י
Cammello
- 14 מאי 2008 20:09
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
5 פברואר 2008 07:32
charisgre
מספר הודעות: 256
An english bridge for 20 points?
5 פברואר 2008 07:42
pias
מספר הודעות: 8114
Here
charisgre..
No need for points!