Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Łacina - hämtat ur Bibeln

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielskiŁacina

Kategoria Literatura - Kultura

Tytuł
hämtat ur Bibeln
Tekst
Wprowadzone przez urban_nomad_82
Język źródłowy: Szwedzki

Om du odlar marken skall den inte längre ge dig sin gröda. Rastlös och rotlös skall du vara på jorden
Uwagi na temat tłumaczenia
detta är hämtat ur Bibeln

Tytuł
cum operatus fueris
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Łacina

Cum operatus fueris eum, amplius non dabit tibi fructus suos; vagus et profugus eris super terram
Uwagi na temat tłumaczenia
Genesis 4,12
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Cammello - 14 Maj 2008 20:09





Ostatni Post

Autor
Post

5 Luty 2008 07:32

charisgre
Liczba postów: 256
An english bridge for 20 points?

5 Luty 2008 07:42

pias
Liczba postów: 8114
Here charisgre..
No need for points!