Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Шведский-Латинский язык - hämtat ur Bibeln
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Литература - Культура
Статус
hämtat ur Bibeln
Tекст
Добавлено
urban_nomad_82
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
Om du odlar marken skall den inte längre ge dig sin gröda. Rastlös och rotlös skall du vara på jorden
Комментарии для переводчика
detta är hämtat ur Bibeln
Статус
cum operatus fueris
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
pias
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Cum operatus fueris eum, amplius non dabit tibi fructus suos; vagus et profugus eris super terram
Комментарии для переводчика
Genesis 4,12
Последнее изменение было внесено пользователем
Cammello
- 14 Май 2008 20:09
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Февраль 2008 07:32
charisgre
Кол-во сообщений: 256
An english bridge for 20 points?
5 Февраль 2008 07:42
pias
Кол-во сообщений: 8113
Here
charisgre..
No need for points!