Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Svenskt-Latín - hämtat ur Bibeln
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Bókmentir - Mentan
Heiti
hämtat ur Bibeln
Tekstur
Framborið av
urban_nomad_82
Uppruna mál: Svenskt
Om du odlar marken skall den inte längre ge dig sin gröda. Rastlös och rotlös skall du vara på jorden
Viðmerking um umsetingina
detta är hämtat ur Bibeln
Heiti
cum operatus fueris
Umseting
Latín
Umsett av
pias
Ynskt mál: Latín
Cum operatus fueris eum, amplius non dabit tibi fructus suos; vagus et profugus eris super terram
Viðmerking um umsetingina
Genesis 4,12
Góðkent av
Cammello
- 14 Mai 2008 20:09
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
5 Februar 2008 07:32
charisgre
Tal av boðum: 256
An english bridge for 20 points?
5 Februar 2008 07:42
pias
Tal av boðum: 8114
Here
charisgre..
No need for points!