Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Tekst
Skrevet av marlafc
Kildespråk: Engelsk

I am the ERASMUS coordinator of the Insitute of Biology. The bilateral
agreement between our university and the Ankara University has been signed
and we will return the original copy of the agreement as soon as possible.
This way your students will be probably able to come and to study at our
institute. But if I understood well, they will come only in the school
year of 2008/2009, so we still have a lot of time to prepare their
arrival.
yours sincerely
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
LÃœTFEN COK ACÄ°L

Tittel
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av ayshem
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Biyoloji Enstitüsü'nün ERASMUS koordinatörüyüm. Üniversitemiz ile Ankara üniversitesi arasındaki çift taraflı anlaşma imzalanmıştır ve anlaşmanın orijinal kopyasını en kısa zamanda geri göndereceğiz. Böylece öğrencileriniz muhtemelen gelip, enstitümüzde çalışabilecekler. Fakat eğer doğru anladıysam, sadece 2008/2009 okul döneminde gelecekler, böylece gelişlerine hazırlanmak için halen çok zamanımız var.

Saygılarımla
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Acele olduğu için 2 dk da çevirdim umarım işinizi görür.)
Senest vurdert og redigert av smy - 16 Januar 2008 19:59