Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - COK ACÄ°L ÇÜNKÃœ CEVAPLAMAM GEREKÄ°YOR

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Текст
Предоставено от marlafc
Език, от който се превежда: Английски

I am the ERASMUS coordinator of the Insitute of Biology. The bilateral
agreement between our university and the Ankara University has been signed
and we will return the original copy of the agreement as soon as possible.
This way your students will be probably able to come and to study at our
institute. But if I understood well, they will come only in the school
year of 2008/2009, so we still have a lot of time to prepare their
arrival.
yours sincerely
Забележки за превода
LÃœTFEN COK ACÄ°L

Заглавие
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Превод
Турски

Преведено от ayshem
Желан език: Турски

Biyoloji Enstitüsü'nün ERASMUS koordinatörüyüm. Üniversitemiz ile Ankara üniversitesi arasındaki çift taraflı anlaşma imzalanmıştır ve anlaşmanın orijinal kopyasını en kısa zamanda geri göndereceğiz. Böylece öğrencileriniz muhtemelen gelip, enstitümüzde çalışabilecekler. Fakat eğer doğru anladıysam, sadece 2008/2009 okul döneminde gelecekler, böylece gelişlerine hazırlanmak için halen çok zamanımız var.

Saygılarımla
Забележки за превода
Acele olduğu için 2 dk da çevirdim umarım işinizi görür.)
За последен път се одобри от smy - 16 Януари 2008 19:59