Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - COK ACÄ°L ÇÜNKÃœ CEVAPLAMAM GEREKÄ°YOR

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Tekstas
Pateikta marlafc
Originalo kalba: Anglų

I am the ERASMUS coordinator of the Insitute of Biology. The bilateral
agreement between our university and the Ankara University has been signed
and we will return the original copy of the agreement as soon as possible.
This way your students will be probably able to come and to study at our
institute. But if I understood well, they will come only in the school
year of 2008/2009, so we still have a lot of time to prepare their
arrival.
yours sincerely
Pastabos apie vertimą
LÃœTFEN COK ACÄ°L

Pavadinimas
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Vertimas
Turkų

Išvertė ayshem
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Biyoloji Enstitüsü'nün ERASMUS koordinatörüyüm. Üniversitemiz ile Ankara üniversitesi arasındaki çift taraflı anlaşma imzalanmıştır ve anlaşmanın orijinal kopyasını en kısa zamanda geri göndereceğiz. Böylece öğrencileriniz muhtemelen gelip, enstitümüzde çalışabilecekler. Fakat eğer doğru anladıysam, sadece 2008/2009 okul döneminde gelecekler, böylece gelişlerine hazırlanmak için halen çok zamanımız var.

Saygılarımla
Pastabos apie vertimą
Acele olduğu için 2 dk da çevirdim umarım işinizi görür.)
Validated by smy - 16 sausis 2008 19:59