Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - COK ACÄ°L ÇÜNKÃœ CEVAPLAMAM GEREKÄ°YOR

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Текст
Публікацію зроблено marlafc
Мова оригіналу: Англійська

I am the ERASMUS coordinator of the Insitute of Biology. The bilateral
agreement between our university and the Ankara University has been signed
and we will return the original copy of the agreement as soon as possible.
This way your students will be probably able to come and to study at our
institute. But if I understood well, they will come only in the school
year of 2008/2009, so we still have a lot of time to prepare their
arrival.
yours sincerely
Пояснення стосовно перекладу
LÃœTFEN COK ACÄ°L

Заголовок
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Переклад
Турецька

Переклад зроблено ayshem
Мова, якою перекладати: Турецька

Biyoloji Enstitüsü'nün ERASMUS koordinatörüyüm. Üniversitemiz ile Ankara üniversitesi arasındaki çift taraflı anlaşma imzalanmıştır ve anlaşmanın orijinal kopyasını en kısa zamanda geri göndereceğiz. Böylece öğrencileriniz muhtemelen gelip, enstitümüzde çalışabilecekler. Fakat eğer doğru anladıysam, sadece 2008/2009 okul döneminde gelecekler, böylece gelişlerine hazırlanmak için halen çok zamanımız var.

Saygılarımla
Пояснення стосовно перекладу
Acele olduğu için 2 dk da çevirdim umarım işinizi görür.)
Затверджено smy - 16 Січня 2008 19:59