Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - COK ACÄ°L ÇÜNKÃœ CEVAPLAMAM GEREKÄ°YOR

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Tекст
Добавлено marlafc
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I am the ERASMUS coordinator of the Insitute of Biology. The bilateral
agreement between our university and the Ankara University has been signed
and we will return the original copy of the agreement as soon as possible.
This way your students will be probably able to come and to study at our
institute. But if I understood well, they will come only in the school
year of 2008/2009, so we still have a lot of time to prepare their
arrival.
yours sincerely
Комментарии для переводчика
LÃœTFEN COK ACÄ°L

Статус
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Перевод
Турецкий

Перевод сделан ayshem
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Biyoloji Enstitüsü'nün ERASMUS koordinatörüyüm. Üniversitemiz ile Ankara üniversitesi arasındaki çift taraflı anlaşma imzalanmıştır ve anlaşmanın orijinal kopyasını en kısa zamanda geri göndereceğiz. Böylece öğrencileriniz muhtemelen gelip, enstitümüzde çalışabilecekler. Fakat eğer doğru anladıysam, sadece 2008/2009 okul döneminde gelecekler, böylece gelişlerine hazırlanmak için halen çok zamanımız var.

Saygılarımla
Комментарии для переводчика
Acele olduğu için 2 dk da çevirdim umarım işinizi görür.)
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 16 Январь 2008 19:59