Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - COK ACÄ°L ÇÜNKÃœ CEVAPLAMAM GEREKÄ°YOR

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
متن
marlafc پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I am the ERASMUS coordinator of the Insitute of Biology. The bilateral
agreement between our university and the Ankara University has been signed
and we will return the original copy of the agreement as soon as possible.
This way your students will be probably able to come and to study at our
institute. But if I understood well, they will come only in the school
year of 2008/2009, so we still have a lot of time to prepare their
arrival.
yours sincerely
ملاحظاتی درباره ترجمه
LÃœTFEN COK ACÄ°L

عنوان
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
ترجمه
ترکی

ayshem ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Biyoloji Enstitüsü'nün ERASMUS koordinatörüyüm. Üniversitemiz ile Ankara üniversitesi arasındaki çift taraflı anlaşma imzalanmıştır ve anlaşmanın orijinal kopyasını en kısa zamanda geri göndereceğiz. Böylece öğrencileriniz muhtemelen gelip, enstitümüzde çalışabilecekler. Fakat eğer doğru anladıysam, sadece 2008/2009 okul döneminde gelecekler, böylece gelişlerine hazırlanmak için halen çok zamanımız var.

Saygılarımla
ملاحظاتی درباره ترجمه
Acele olduğu için 2 dk da çevirdim umarım işinizi görür.)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 16 ژانویه 2008 19:59