Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Tekstur
Framborið av marlafc
Uppruna mál: Enskt

I am the ERASMUS coordinator of the Insitute of Biology. The bilateral
agreement between our university and the Ankara University has been signed
and we will return the original copy of the agreement as soon as possible.
This way your students will be probably able to come and to study at our
institute. But if I understood well, they will come only in the school
year of 2008/2009, so we still have a lot of time to prepare their
arrival.
yours sincerely
Viðmerking um umsetingina
LÃœTFEN COK ACÄ°L

Heiti
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Umseting
Turkiskt

Umsett av ayshem
Ynskt mál: Turkiskt

Biyoloji Enstitüsü'nün ERASMUS koordinatörüyüm. Üniversitemiz ile Ankara üniversitesi arasındaki çift taraflı anlaşma imzalanmıştır ve anlaşmanın orijinal kopyasını en kısa zamanda geri göndereceğiz. Böylece öğrencileriniz muhtemelen gelip, enstitümüzde çalışabilecekler. Fakat eğer doğru anladıysam, sadece 2008/2009 okul döneminde gelecekler, böylece gelişlerine hazırlanmak için halen çok zamanımız var.

Saygılarımla
Viðmerking um umsetingina
Acele olduğu için 2 dk da çevirdim umarım işinizi görür.)
Góðkent av smy - 16 Januar 2008 19:59