Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - COK ACÄ°L ÇÜNKÃœ CEVAPLAMAM GEREKÄ°YOR

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Metin
Öneri marlafc
Kaynak dil: İngilizce

I am the ERASMUS coordinator of the Insitute of Biology. The bilateral
agreement between our university and the Ankara University has been signed
and we will return the original copy of the agreement as soon as possible.
This way your students will be probably able to come and to study at our
institute. But if I understood well, they will come only in the school
year of 2008/2009, so we still have a lot of time to prepare their
arrival.
yours sincerely
Çeviriyle ilgili açıklamalar
LÃœTFEN COK ACÄ°L

Başlık
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Tercüme
Türkçe

Çeviri ayshem
Hedef dil: Türkçe

Biyoloji Enstitüsü'nün ERASMUS koordinatörüyüm. Üniversitemiz ile Ankara üniversitesi arasındaki çift taraflı anlaşma imzalanmıştır ve anlaşmanın orijinal kopyasını en kısa zamanda geri göndereceğiz. Böylece öğrencileriniz muhtemelen gelip, enstitümüzde çalışabilecekler. Fakat eğer doğru anladıysam, sadece 2008/2009 okul döneminde gelecekler, böylece gelişlerine hazırlanmak için halen çok zamanımız var.

Saygılarımla
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Acele olduğu için 2 dk da çevirdim umarım işinizi görür.)
En son smy tarafından onaylandı - 16 Ocak 2008 19:59