Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Tekst
Podnet od marlafc
Izvorni jezik: Engleski

I am the ERASMUS coordinator of the Insitute of Biology. The bilateral
agreement between our university and the Ankara University has been signed
and we will return the original copy of the agreement as soon as possible.
This way your students will be probably able to come and to study at our
institute. But if I understood well, they will come only in the school
year of 2008/2009, so we still have a lot of time to prepare their
arrival.
yours sincerely
Napomene o prevodu
LÃœTFEN COK ACÄ°L

Natpis
COK ACİL ÇÜNKÜ CEVAPLAMAM GEREKİYOR
Prevod
Turski

Preveo ayshem
Željeni jezik: Turski

Biyoloji Enstitüsü'nün ERASMUS koordinatörüyüm. Üniversitemiz ile Ankara üniversitesi arasındaki çift taraflı anlaşma imzalanmıştır ve anlaşmanın orijinal kopyasını en kısa zamanda geri göndereceğiz. Böylece öğrencileriniz muhtemelen gelip, enstitümüzde çalışabilecekler. Fakat eğer doğru anladıysam, sadece 2008/2009 okul döneminde gelecekler, böylece gelişlerine hazırlanmak için halen çok zamanımız var.

Saygılarımla
Napomene o prevodu
Acele olduğu için 2 dk da çevirdim umarım işinizi görür.)
Poslednja provera i obrada od smy - 16 Januar 2008 19:59