Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Rumensk-Fransk - aceasta vacanta de iarna a fost foarte...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
aceasta vacanta de iarna a fost foarte...
Tekst
Skrevet av
develish
Kildespråk: Rumensk
aceasta vacanta de iarna a fost foarte distractiva.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
franceza vorbita in franta
Tittel
Ces vacances d’hiver ont été très divertissants.
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
miyabi
Språket det skal oversettes til: Fransk
Ces vacances d’hiver ont été très divertissantes.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
divertissants, amusants, plaisants
Senest vurdert og redigert av
Botica
- 20 Januar 2008 17:30
Siste Innlegg
Av
Innlegg
20 Januar 2008 15:06
Botica
Antall Innlegg: 643
Vacances divertissantes
20 Januar 2008 15:22
miyabi
Antall Innlegg: 98
Aren't school holidays masculine plural in French?
I guess the text could be refering to normal holidays... I thought it was refering to school ones.
20 Januar 2008 17:27
Botica
Antall Innlegg: 643
En français, les vacances (scolaires, ou "normales"
sont toujours les vacances, au féminin pluriel.
Au singulier, une vacance de poste (mot également féminin) signifie qu'un poste (de travail, ou un poste d'élu) n'est plus occupé, qu'il est libre, qu'il est vacant.
Merci de communiquer.
Je corrige et je valide.
20 Januar 2008 17:46
miyabi
Antall Innlegg: 98
Ah, ohkay then, I understand.
Thank you for the information!
20 Januar 2008 17:48
miyabi
Antall Innlegg: 98
Oh and please modify the adjectives from the remarks section as well. Many thanks.