Prevod - Rumunski-Francuski - aceasta vacanta de iarna a fost foarte...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | aceasta vacanta de iarna a fost foarte... | | Izvorni jezik: Rumunski
aceasta vacanta de iarna a fost foarte distractiva. | | franceza vorbita in franta |
|
| Ces vacances d’hiver ont été très divertissants. | | Željeni jezik: Francuski
Ces vacances d’hiver ont été très divertissantes. | | divertissants, amusants, plaisants |
|
Poslednja provera i obrada od Botica - 20 Januar 2008 17:30
Poslednja poruka | | | | | 20 Januar 2008 15:06 | | | | | | 20 Januar 2008 15:22 | | | Aren't school holidays masculine plural in French?
I guess the text could be refering to normal holidays... I thought it was refering to school ones. | | | 20 Januar 2008 17:27 | | | En français, les vacances (scolaires, ou "normales" sont toujours les vacances, au féminin pluriel.
Au singulier, une vacance de poste (mot également féminin) signifie qu'un poste (de travail, ou un poste d'élu) n'est plus occupé, qu'il est libre, qu'il est vacant.
Merci de communiquer.
Je corrige et je valide. | | | 20 Januar 2008 17:46 | | | Ah, ohkay then, I understand. Thank you for the information! | | | 20 Januar 2008 17:48 | | | Oh and please modify the adjectives from the remarks section as well. Many thanks. |
|
|