Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Franceză - aceasta vacanta de iarna a fost foarte...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăFranceză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
aceasta vacanta de iarna a fost foarte...
Text
Înscris de develish
Limba sursă: Română

aceasta vacanta de iarna a fost foarte distractiva.
Observaţii despre traducere
franceza vorbita in franta

Titlu
Ces vacances d’hiver ont été très divertissants.
Traducerea
Franceză

Tradus de miyabi
Limba ţintă: Franceză

Ces vacances d’hiver ont été très divertissantes.
Observaţii despre traducere
divertissants, amusants, plaisants
Validat sau editat ultima dată de către Botica - 20 Ianuarie 2008 17:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Ianuarie 2008 15:06

Botica
Numărul mesajelor scrise: 643
Vacances divertissantes

20 Ianuarie 2008 15:22

miyabi
Numărul mesajelor scrise: 98
Aren't school holidays masculine plural in French?

I guess the text could be refering to normal holidays... I thought it was refering to school ones.

20 Ianuarie 2008 17:27

Botica
Numărul mesajelor scrise: 643
En français, les vacances (scolaires, ou "normales" sont toujours les vacances, au féminin pluriel.

Au singulier, une vacance de poste (mot également féminin) signifie qu'un poste (de travail, ou un poste d'élu) n'est plus occupé, qu'il est libre, qu'il est vacant.

Merci de communiquer.

Je corrige et je valide.

20 Ianuarie 2008 17:46

miyabi
Numărul mesajelor scrise: 98
Ah, ohkay then, I understand. Thank you for the information!

20 Ianuarie 2008 17:48

miyabi
Numărul mesajelor scrise: 98
Oh and please modify the adjectives from the remarks section as well. Many thanks.