번역 - 루마니아어-프랑스어 - aceasta vacanta de iarna a fost foarte...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | aceasta vacanta de iarna a fost foarte... | | 원문 언어: 루마니아어
aceasta vacanta de iarna a fost foarte distractiva. | | franceza vorbita in franta |
|
| Ces vacances d’hiver ont été très divertissants. | | 번역될 언어: 프랑스어
Ces vacances d’hiver ont été très divertissantes. | | divertissants, amusants, plaisants |
|
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 20일 17:30
마지막 글 | | | | | 2008년 1월 20일 15:06 | | | | | | 2008년 1월 20일 15:22 | | | Aren't school holidays masculine plural in French?
I guess the text could be refering to normal holidays... I thought it was refering to school ones. | | | 2008년 1월 20일 17:27 | | | En français, les vacances (scolaires, ou "normales" sont toujours les vacances, au féminin pluriel.
Au singulier, une vacance de poste (mot également féminin) signifie qu'un poste (de travail, ou un poste d'élu) n'est plus occupé, qu'il est libre, qu'il est vacant.
Merci de communiquer.
Je corrige et je valide. | | | 2008년 1월 20일 17:46 | | | Ah, ohkay then, I understand. Thank you for the information! | | | 2008년 1월 20일 17:48 | | | Oh and please modify the adjectives from the remarks section as well. Many thanks. |
|
|