Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-צרפתית - aceasta vacanta de iarna a fost foarte...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתצרפתית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
aceasta vacanta de iarna a fost foarte...
טקסט
נשלח על ידי develish
שפת המקור: רומנית

aceasta vacanta de iarna a fost foarte distractiva.
הערות לגבי התרגום
franceza vorbita in franta

שם
Ces vacances d’hiver ont été très divertissants.
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי miyabi
שפת המטרה: צרפתית

Ces vacances d’hiver ont été très divertissantes.
הערות לגבי התרגום
divertissants, amusants, plaisants
אושר לאחרונה ע"י Botica - 20 ינואר 2008 17:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 ינואר 2008 15:06

Botica
מספר הודעות: 643
Vacances divertissantes

20 ינואר 2008 15:22

miyabi
מספר הודעות: 98
Aren't school holidays masculine plural in French?

I guess the text could be refering to normal holidays... I thought it was refering to school ones.

20 ינואר 2008 17:27

Botica
מספר הודעות: 643
En français, les vacances (scolaires, ou "normales" sont toujours les vacances, au féminin pluriel.

Au singulier, une vacance de poste (mot également féminin) signifie qu'un poste (de travail, ou un poste d'élu) n'est plus occupé, qu'il est libre, qu'il est vacant.

Merci de communiquer.

Je corrige et je valide.

20 ינואר 2008 17:46

miyabi
מספר הודעות: 98
Ah, ohkay then, I understand. Thank you for the information!

20 ינואר 2008 17:48

miyabi
מספר הודעות: 98
Oh and please modify the adjectives from the remarks section as well. Many thanks.