Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-فرنسي - aceasta vacanta de iarna a fost foarte...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيفرنسي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
aceasta vacanta de iarna a fost foarte...
نص
إقترحت من طرف develish
لغة مصدر: روماني

aceasta vacanta de iarna a fost foarte distractiva.
ملاحظات حول الترجمة
franceza vorbita in franta

عنوان
Ces vacances d’hiver ont été très divertissants.
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف miyabi
لغة الهدف: فرنسي

Ces vacances d’hiver ont été très divertissantes.
ملاحظات حول الترجمة
divertissants, amusants, plaisants
آخر تصديق أو تحرير من طرف Botica - 20 كانون الثاني 2008 17:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 كانون الثاني 2008 15:06

Botica
عدد الرسائل: 643
Vacances divertissantes

20 كانون الثاني 2008 15:22

miyabi
عدد الرسائل: 98
Aren't school holidays masculine plural in French?

I guess the text could be refering to normal holidays... I thought it was refering to school ones.

20 كانون الثاني 2008 17:27

Botica
عدد الرسائل: 643
En français, les vacances (scolaires, ou "normales" sont toujours les vacances, au féminin pluriel.

Au singulier, une vacance de poste (mot également féminin) signifie qu'un poste (de travail, ou un poste d'élu) n'est plus occupé, qu'il est libre, qu'il est vacant.

Merci de communiquer.

Je corrige et je valide.

20 كانون الثاني 2008 17:46

miyabi
عدد الرسائل: 98
Ah, ohkay then, I understand. Thank you for the information!

20 كانون الثاني 2008 17:48

miyabi
عدد الرسائل: 98
Oh and please modify the adjectives from the remarks section as well. Many thanks.