Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kifaransa - aceasta vacanta de iarna a fost foarte...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKifaransa

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
aceasta vacanta de iarna a fost foarte...
Nakala
Tafsiri iliombwa na develish
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

aceasta vacanta de iarna a fost foarte distractiva.
Maelezo kwa mfasiri
franceza vorbita in franta

Kichwa
Ces vacances d’hiver ont été très divertissants.
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na miyabi
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Ces vacances d’hiver ont été très divertissantes.
Maelezo kwa mfasiri
divertissants, amusants, plaisants
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Botica - 20 Januari 2008 17:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Januari 2008 15:06

Botica
Idadi ya ujumbe: 643
Vacances divertissantes

20 Januari 2008 15:22

miyabi
Idadi ya ujumbe: 98
Aren't school holidays masculine plural in French?

I guess the text could be refering to normal holidays... I thought it was refering to school ones.

20 Januari 2008 17:27

Botica
Idadi ya ujumbe: 643
En français, les vacances (scolaires, ou "normales" sont toujours les vacances, au féminin pluriel.

Au singulier, une vacance de poste (mot également féminin) signifie qu'un poste (de travail, ou un poste d'élu) n'est plus occupé, qu'il est libre, qu'il est vacant.

Merci de communiquer.

Je corrige et je valide.

20 Januari 2008 17:46

miyabi
Idadi ya ujumbe: 98
Ah, ohkay then, I understand. Thank you for the information!

20 Januari 2008 17:48

miyabi
Idadi ya ujumbe: 98
Oh and please modify the adjectives from the remarks section as well. Many thanks.