Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiromania-Kifaransa - aceasta vacanta de iarna a fost foarte...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
aceasta vacanta de iarna a fost foarte...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
develish
Lugha ya kimaumbile: Kiromania
aceasta vacanta de iarna a fost foarte distractiva.
Maelezo kwa mfasiri
franceza vorbita in franta
Kichwa
Ces vacances d’hiver ont été très divertissants.
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
miyabi
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Ces vacances d’hiver ont été très divertissantes.
Maelezo kwa mfasiri
divertissants, amusants, plaisants
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Botica
- 20 Januari 2008 17:30
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
20 Januari 2008 15:06
Botica
Idadi ya ujumbe: 643
Vacances divertissantes
20 Januari 2008 15:22
miyabi
Idadi ya ujumbe: 98
Aren't school holidays masculine plural in French?
I guess the text could be refering to normal holidays... I thought it was refering to school ones.
20 Januari 2008 17:27
Botica
Idadi ya ujumbe: 643
En français, les vacances (scolaires, ou "normales"
sont toujours les vacances, au féminin pluriel.
Au singulier, une vacance de poste (mot également féminin) signifie qu'un poste (de travail, ou un poste d'élu) n'est plus occupé, qu'il est libre, qu'il est vacant.
Merci de communiquer.
Je corrige et je valide.
20 Januari 2008 17:46
miyabi
Idadi ya ujumbe: 98
Ah, ohkay then, I understand.
Thank you for the information!
20 Januari 2008 17:48
miyabi
Idadi ya ujumbe: 98
Oh and please modify the adjectives from the remarks section as well. Many thanks.