Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Rumano-Francés - aceasta vacanta de iarna a fost foarte...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
aceasta vacanta de iarna a fost foarte...
Texto
Propuesto por
develish
Idioma de origen: Rumano
aceasta vacanta de iarna a fost foarte distractiva.
Nota acerca de la traducción
franceza vorbita in franta
Título
Ces vacances d’hiver ont été très divertissants.
Traducción
Francés
Traducido por
miyabi
Idioma de destino: Francés
Ces vacances d’hiver ont été très divertissantes.
Nota acerca de la traducción
divertissants, amusants, plaisants
Última validación o corrección por
Botica
- 20 Enero 2008 17:30
Último mensaje
Autor
Mensaje
20 Enero 2008 15:06
Botica
Cantidad de envíos: 643
Vacances divertissantes
20 Enero 2008 15:22
miyabi
Cantidad de envíos: 98
Aren't school holidays masculine plural in French?
I guess the text could be refering to normal holidays... I thought it was refering to school ones.
20 Enero 2008 17:27
Botica
Cantidad de envíos: 643
En français, les vacances (scolaires, ou "normales"
sont toujours les vacances, au féminin pluriel.
Au singulier, une vacance de poste (mot également féminin) signifie qu'un poste (de travail, ou un poste d'élu) n'est plus occupé, qu'il est libre, qu'il est vacant.
Merci de communiquer.
Je corrige et je valide.
20 Enero 2008 17:46
miyabi
Cantidad de envíos: 98
Ah, ohkay then, I understand.
Thank you for the information!
20 Enero 2008 17:48
miyabi
Cantidad de envíos: 98
Oh and please modify the adjectives from the remarks section as well. Many thanks.