ترجمه - رومانیایی-فرانسوی - aceasta vacanta de iarna a fost foarte...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | aceasta vacanta de iarna a fost foarte... | | زبان مبداء: رومانیایی
aceasta vacanta de iarna a fost foarte distractiva. | | franceza vorbita in franta |
|
| Ces vacances d’hiver ont été très divertissants. | ترجمهفرانسوی miyabi ترجمه شده توسط | زبان مقصد: فرانسوی
Ces vacances d’hiver ont été très divertissantes. | | divertissants, amusants, plaisants |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Botica - 20 ژانویه 2008 17:30
آخرین پیامها | | | | | 20 ژانویه 2008 15:06 | | | | | | 20 ژانویه 2008 15:22 | | | Aren't school holidays masculine plural in French?
I guess the text could be refering to normal holidays... I thought it was refering to school ones. | | | 20 ژانویه 2008 17:27 | | | En français, les vacances (scolaires, ou "normales" sont toujours les vacances, au féminin pluriel.
Au singulier, une vacance de poste (mot également féminin) signifie qu'un poste (de travail, ou un poste d'élu) n'est plus occupé, qu'il est libre, qu'il est vacant.
Merci de communiquer.
Je corrige et je valide. | | | 20 ژانویه 2008 17:46 | | | Ah, ohkay then, I understand. Thank you for the information! | | | 20 ژانویه 2008 17:48 | | | Oh and please modify the adjectives from the remarks section as well. Many thanks. |
|
|