Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tysk - Moço, você um presente de Deus a mim.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
Moço, você um presente de Deus a mim.
Tekst
Skrevet av
Luana Carvalho
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Moço, você um presente de Deus a mim. Te amo meu lindo. Beijos, Luana
Tittel
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich.
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
italo07
Språket det skal oversettes til: Tysk
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich. Ich liebe dich mein Süßer. Küsse, Luana
Senest vurdert og redigert av
iamfromaustria
- 13 Februar 2008 19:46
Siste Innlegg
Av
Innlegg
11 Februar 2008 00:11
goncin
Antall Innlegg: 3706
italo07,
"Moço" is a "young man", not a name, and needs to be translated.
11 Februar 2008 09:08
italo07
Antall Innlegg: 1474
thx goncin for the information
11 Februar 2008 09:27
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Süßer ist als Hauptwort groß zu schreiben.