Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Немски - Moço, você um presente de Deus a mim.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Moço, você um presente de Deus a mim.
Текст
Предоставено от
Luana Carvalho
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Moço, você um presente de Deus a mim. Te amo meu lindo. Beijos, Luana
Заглавие
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich.
Превод
Немски
Преведено от
italo07
Желан език: Немски
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich. Ich liebe dich mein Süßer. Küsse, Luana
За последен път се одобри от
iamfromaustria
- 13 Февруари 2008 19:46
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Февруари 2008 00:11
goncin
Общо мнения: 3706
italo07,
"Moço" is a "young man", not a name, and needs to be translated.
11 Февруари 2008 09:08
italo07
Общо мнения: 1474
thx goncin for the information
11 Февруари 2008 09:27
Rodrigues
Общо мнения: 1621
Süßer ist als Hauptwort groß zu schreiben.