Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjermanisht - Moço, você um presente de Deus a mim.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Moço, você um presente de Deus a mim.
Tekst
Prezantuar nga
Luana Carvalho
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Moço, você um presente de Deus a mim. Te amo meu lindo. Beijos, Luana
Titull
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich.
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
italo07
Përkthe në: Gjermanisht
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich. Ich liebe dich mein Süßer. Küsse, Luana
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iamfromaustria
- 13 Shkurt 2008 19:46
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
11 Shkurt 2008 00:11
goncin
Numri i postimeve: 3706
italo07,
"Moço" is a "young man", not a name, and needs to be translated.
11 Shkurt 2008 09:08
italo07
Numri i postimeve: 1474
thx goncin for the information
11 Shkurt 2008 09:27
Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
Süßer ist als Hauptwort groß zu schreiben.