Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - Moço, você um presente de Deus a mim.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Moço, você um presente de Deus a mim.
Text
Enviat per
Luana Carvalho
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Moço, você um presente de Deus a mim. Te amo meu lindo. Beijos, Luana
Títol
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich.
Traducció
Alemany
Traduït per
italo07
Idioma destí: Alemany
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich. Ich liebe dich mein Süßer. Küsse, Luana
Darrera validació o edició per
iamfromaustria
- 13 Febrer 2008 19:46
Darrer missatge
Autor
Missatge
11 Febrer 2008 00:11
goncin
Nombre de missatges: 3706
italo07,
"Moço" is a "young man", not a name, and needs to be translated.
11 Febrer 2008 09:08
italo07
Nombre de missatges: 1474
thx goncin for the information
11 Febrer 2008 09:27
Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
Süßer ist als Hauptwort groß zu schreiben.