Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Duits - Moço, você um presente de Deus a mim.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
Moço, você um presente de Deus a mim.
Tekst
Opgestuurd door
Luana Carvalho
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Moço, você um presente de Deus a mim. Te amo meu lindo. Beijos, Luana
Titel
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich.
Vertaling
Duits
Vertaald door
italo07
Doel-taal: Duits
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich. Ich liebe dich mein Süßer. Küsse, Luana
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
iamfromaustria
- 13 februari 2008 19:46
Laatste bericht
Auteur
Bericht
11 februari 2008 00:11
goncin
Aantal berichten: 3706
italo07,
"Moço" is a "young man", not a name, and needs to be translated.
11 februari 2008 09:08
italo07
Aantal berichten: 1474
thx goncin for the information
11 februari 2008 09:27
Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Süßer ist als Hauptwort groß zu schreiben.