Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Njemački - Moço, você um presente de Deus a mim.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Moço, você um presente de Deus a mim.
Tekst
Poslao
Luana Carvalho
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Moço, você um presente de Deus a mim. Te amo meu lindo. Beijos, Luana
Naslov
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich.
Prevođenje
Njemački
Preveo
italo07
Ciljni jezik: Njemački
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich. Ich liebe dich mein Süßer. Küsse, Luana
Posljednji potvrdio i uredio
iamfromaustria
- 13 veljača 2008 19:46
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
11 veljača 2008 00:11
goncin
Broj poruka: 3706
italo07,
"Moço" is a "young man", not a name, and needs to be translated.
11 veljača 2008 09:08
italo07
Broj poruka: 1474
thx goncin for the information
11 veljača 2008 09:27
Rodrigues
Broj poruka: 1621
Süßer ist als Hauptwort groß zu schreiben.