Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Tedesco - Moço, você um presente de Deus a mim.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Moço, você um presente de Deus a mim.
Testo
Aggiunto da
Luana Carvalho
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Moço, você um presente de Deus a mim. Te amo meu lindo. Beijos, Luana
Titolo
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich.
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
italo07
Lingua di destinazione: Tedesco
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich. Ich liebe dich mein Süßer. Küsse, Luana
Ultima convalida o modifica di
iamfromaustria
- 13 Febbraio 2008 19:46
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Febbraio 2008 00:11
goncin
Numero di messaggi: 3706
italo07,
"Moço" is a "young man", not a name, and needs to be translated.
11 Febbraio 2008 09:08
italo07
Numero di messaggi: 1474
thx goncin for the information
11 Febbraio 2008 09:27
Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Süßer ist als Hauptwort groß zu schreiben.