Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γερμανικά - Moço, você um presente de Deus a mim.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Moço, você um presente de Deus a mim.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Luana Carvalho
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Moço, você um presente de Deus a mim. Te amo meu lindo. Beijos, Luana
τίτλος
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich.
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
italo07
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Junger Mann, du bist ein Geschenk Gottes an mich. Ich liebe dich mein Süßer. Küsse, Luana
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iamfromaustria
- 13 Φεβρουάριος 2008 19:46
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
11 Φεβρουάριος 2008 00:11
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
italo07,
"Moço" is a "young man", not a name, and needs to be translated.
11 Φεβρουάριος 2008 09:08
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
thx goncin for the information
11 Φεβρουάριος 2008 09:27
Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
Süßer ist als Hauptwort groß zu schreiben.