Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Engelsk - non accontentarti dell'orizzonte....cerca l...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker
Tittel
non accontentarti dell'orizzonte....cerca l...
Tekst
Skrevet av
DIABOLIKO87
Kildespråk: Italiensk
non accontentarti dell'orizzonte....cerca l infinito
Tittel
Don't be content with the horizon... look for the infinite
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
Shamy4106
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Don't be content with the horizon... look for the infinite
Senest vurdert og redigert av
dramati
- 8 Mars 2008 19:11
Siste Innlegg
Av
Innlegg
8 Mars 2008 18:06
Guzel_R
Antall Innlegg: 225
Ciao,
May be you'd like to write "infinity" but not "infinite"?
8 Mars 2008 18:12
Shamy4106
Antall Innlegg: 152
Maybe I'm wrong, but I think that "infinity" is "infinità " and "infinite" is "infinito"
8 Mars 2008 18:21
pirulito
Antall Innlegg: 1180
Don’t settle with the horizon, look for infinity.
8 Mars 2008 18:32
Shamy4106
Antall Innlegg: 152
"settle with" and "be content with" are not sinonymous?
8 Mars 2008 18:34
pirulito
Antall Innlegg: 1180
Other attempts to translate this saying
8 Mars 2008 18:38
Shamy4106
Antall Innlegg: 152
oh gosh, there are lots of different translations.. and which is the right one? All? None?