בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-אנגלית - non accontentarti dell'orizzonte....cerca l...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות
שם
non accontentarti dell'orizzonte....cerca l...
טקסט
נשלח על ידי
DIABOLIKO87
שפת המקור: איטלקית
non accontentarti dell'orizzonte....cerca l infinito
שם
Don't be content with the horizon... look for the infinite
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Shamy4106
שפת המטרה: אנגלית
Don't be content with the horizon... look for the infinite
אושר לאחרונה ע"י
dramati
- 8 מרץ 2008 19:11
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
8 מרץ 2008 18:06
Guzel_R
מספר הודעות: 225
Ciao,
May be you'd like to write "infinity" but not "infinite"?
8 מרץ 2008 18:12
Shamy4106
מספר הודעות: 152
Maybe I'm wrong, but I think that "infinity" is "infinità " and "infinite" is "infinito"
8 מרץ 2008 18:21
pirulito
מספר הודעות: 1180
Don’t settle with the horizon, look for infinity.
8 מרץ 2008 18:32
Shamy4106
מספר הודעות: 152
"settle with" and "be content with" are not sinonymous?
8 מרץ 2008 18:34
pirulito
מספר הודעות: 1180
Other attempts to translate this saying
8 מרץ 2008 18:38
Shamy4106
מספר הודעות: 152
oh gosh, there are lots of different translations.. and which is the right one? All? None?