Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Italiaans-Engels - non accontentarti dell'orizzonte....cerca l...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Gedachten
Titel
non accontentarti dell'orizzonte....cerca l...
Tekst
Opgestuurd door
DIABOLIKO87
Uitgangs-taal: Italiaans
non accontentarti dell'orizzonte....cerca l infinito
Titel
Don't be content with the horizon... look for the infinite
Vertaling
Engels
Vertaald door
Shamy4106
Doel-taal: Engels
Don't be content with the horizon... look for the infinite
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
dramati
- 8 maart 2008 19:11
Laatste bericht
Auteur
Bericht
8 maart 2008 18:06
Guzel_R
Aantal berichten: 225
Ciao,
May be you'd like to write "infinity" but not "infinite"?
8 maart 2008 18:12
Shamy4106
Aantal berichten: 152
Maybe I'm wrong, but I think that "infinity" is "infinità " and "infinite" is "infinito"
8 maart 2008 18:21
pirulito
Aantal berichten: 1180
Don’t settle with the horizon, look for infinity.
8 maart 2008 18:32
Shamy4106
Aantal berichten: 152
"settle with" and "be content with" are not sinonymous?
8 maart 2008 18:34
pirulito
Aantal berichten: 1180
Other attempts to translate this saying
8 maart 2008 18:38
Shamy4106
Aantal berichten: 152
oh gosh, there are lots of different translations.. and which is the right one? All? None?