Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Italienisch-Englisch - non accontentarti dell'orizzonte....cerca l...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken
Titel
non accontentarti dell'orizzonte....cerca l...
Text
Übermittelt von
DIABOLIKO87
Herkunftssprache: Italienisch
non accontentarti dell'orizzonte....cerca l infinito
Titel
Don't be content with the horizon... look for the infinite
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Shamy4106
Zielsprache: Englisch
Don't be content with the horizon... look for the infinite
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
dramati
- 8 März 2008 19:11
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
8 März 2008 18:06
Guzel_R
Anzahl der Beiträge: 225
Ciao,
May be you'd like to write "infinity" but not "infinite"?
8 März 2008 18:12
Shamy4106
Anzahl der Beiträge: 152
Maybe I'm wrong, but I think that "infinity" is "infinità " and "infinite" is "infinito"
8 März 2008 18:21
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Don’t settle with the horizon, look for infinity.
8 März 2008 18:32
Shamy4106
Anzahl der Beiträge: 152
"settle with" and "be content with" are not sinonymous?
8 März 2008 18:34
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Other attempts to translate this saying
8 März 2008 18:38
Shamy4106
Anzahl der Beiträge: 152
oh gosh, there are lots of different translations.. and which is the right one? All? None?