Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Dansk-Rumensk - jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskRumensk

Kategori Forklaringer

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...
Tekst
Skrevet av mona1983
Kildespråk: Dansk

jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt og helligt!jeg vil aldrig gøre sådan noget mere.du betyder så meget for mig.og mister jeg dig så mister jeg bare alt.

Tittel
Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn...
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av johanna13
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn! Eu nu mai vreau să fac niciodată aşa ceva cuiva. Tu însemni foarte mult pentru mine şi dacă te pierd, eu pierd totul.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I am not really sure about the last part of mz translation.But I hope that is ok.
Senest vurdert og redigert av azitrad - 7 April 2008 13:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 April 2008 20:32

azitrad
Antall Innlegg: 970
îţi promit "înalt şi suprem"????
din tot sufletul, sau ceva asemănător....

6 April 2008 21:00

iepurica
Antall Innlegg: 2102
"det lover jeg dig højt og helligt" se traduce exact prin "îţi promit în mod solemn!". Este o expresie daneză foarte utilizată. Aici, citez din Bamsa...

6 April 2008 21:04

azitrad
Antall Innlegg: 970
AÅŸa mai merge

7 April 2008 11:36

johanna13
Antall Innlegg: 70
Mulţumesc foarte mult pentru indicaţiile preţioase.
Am modificat textul.

O zi faină.

7 April 2008 13:26

iepurica
Antall Innlegg: 2102
azitrad, e tradusa corect, o poti accepta.