Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Romanès - jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsRomanès

Categoria Explicacions

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...
Text
Enviat per mona1983
Idioma orígen: Danès

jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt og helligt!jeg vil aldrig gøre sådan noget mere.du betyder så meget for mig.og mister jeg dig så mister jeg bare alt.

Títol
Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn...
Traducció
Romanès

Traduït per johanna13
Idioma destí: Romanès

Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn! Eu nu mai vreau să fac niciodată aşa ceva cuiva. Tu însemni foarte mult pentru mine şi dacă te pierd, eu pierd totul.
Notes sobre la traducció
I am not really sure about the last part of mz translation.But I hope that is ok.
Darrera validació o edició per azitrad - 7 Abril 2008 13:33





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Abril 2008 20:32

azitrad
Nombre de missatges: 970
îţi promit "înalt şi suprem"????
din tot sufletul, sau ceva asemănător....

6 Abril 2008 21:00

iepurica
Nombre de missatges: 2102
"det lover jeg dig højt og helligt" se traduce exact prin "îţi promit în mod solemn!". Este o expresie daneză foarte utilizată. Aici, citez din Bamsa...

6 Abril 2008 21:04

azitrad
Nombre de missatges: 970
AÅŸa mai merge

7 Abril 2008 11:36

johanna13
Nombre de missatges: 70
Mulţumesc foarte mult pentru indicaţiile preţioase.
Am modificat textul.

O zi faină.

7 Abril 2008 13:26

iepurica
Nombre de missatges: 2102
azitrad, e tradusa corect, o poti accepta.