Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-ルーマニア語 - jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ルーマニア語

カテゴリ 説明

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...
テキスト
mona1983様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt og helligt!jeg vil aldrig gøre sådan noget mere.du betyder så meget for mig.og mister jeg dig så mister jeg bare alt.

タイトル
Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn...
翻訳
ルーマニア語

johanna13様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn! Eu nu mai vreau să fac niciodată aşa ceva cuiva. Tu însemni foarte mult pentru mine şi dacă te pierd, eu pierd totul.
翻訳についてのコメント
I am not really sure about the last part of mz translation.But I hope that is ok.
最終承認・編集者 azitrad - 2008年 4月 7日 13:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 6日 20:32

azitrad
投稿数: 970
îţi promit "înalt şi suprem"????
din tot sufletul, sau ceva asemănător....

2008年 4月 6日 21:00

iepurica
投稿数: 2102
"det lover jeg dig højt og helligt" se traduce exact prin "îţi promit în mod solemn!". Este o expresie daneză foarte utilizată. Aici, citez din Bamsa...

2008年 4月 6日 21:04

azitrad
投稿数: 970
AÅŸa mai merge

2008年 4月 7日 11:36

johanna13
投稿数: 70
Mulţumesc foarte mult pentru indicaţiile preţioase.
Am modificat textul.

O zi faină.

2008年 4月 7日 13:26

iepurica
投稿数: 2102
azitrad, e tradusa corect, o poti accepta.