Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-루마니아어 - jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어루마니아어

분류 설명들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...
본문
mona1983에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt og helligt!jeg vil aldrig gøre sådan noget mere.du betyder så meget for mig.og mister jeg dig så mister jeg bare alt.

제목
Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn...
번역
루마니아어

johanna13에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn! Eu nu mai vreau să fac niciodată aşa ceva cuiva. Tu însemni foarte mult pentru mine şi dacă te pierd, eu pierd totul.
이 번역물에 관한 주의사항
I am not really sure about the last part of mz translation.But I hope that is ok.
azitrad에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 7일 13:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 6일 20:32

azitrad
게시물 갯수: 970
îţi promit "înalt şi suprem"????
din tot sufletul, sau ceva asemănător....

2008년 4월 6일 21:00

iepurica
게시물 갯수: 2102
"det lover jeg dig højt og helligt" se traduce exact prin "îţi promit în mod solemn!". Este o expresie daneză foarte utilizată. Aici, citez din Bamsa...

2008년 4월 6일 21:04

azitrad
게시물 갯수: 970
AÅŸa mai merge

2008년 4월 7일 11:36

johanna13
게시물 갯수: 70
Mulţumesc foarte mult pentru indicaţiile preţioase.
Am modificat textul.

O zi faină.

2008년 4월 7일 13:26

iepurica
게시물 갯수: 2102
azitrad, e tradusa corect, o poti accepta.