Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Roumain - jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisRoumain

Catégorie Explications

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...
Texte
Proposé par mona1983
Langue de départ: Danois

jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt og helligt!jeg vil aldrig gøre sådan noget mere.du betyder så meget for mig.og mister jeg dig så mister jeg bare alt.

Titre
Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn...
Traduction
Roumain

Traduit par johanna13
Langue d'arrivée: Roumain

Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn! Eu nu mai vreau să fac niciodată aşa ceva cuiva. Tu însemni foarte mult pentru mine şi dacă te pierd, eu pierd totul.
Commentaires pour la traduction
I am not really sure about the last part of mz translation.But I hope that is ok.
Dernière édition ou validation par azitrad - 7 Avril 2008 13:33





Derniers messages

Auteur
Message

6 Avril 2008 20:32

azitrad
Nombre de messages: 970
îţi promit "înalt şi suprem"????
din tot sufletul, sau ceva asemănător....

6 Avril 2008 21:00

iepurica
Nombre de messages: 2102
"det lover jeg dig højt og helligt" se traduce exact prin "îţi promit în mod solemn!". Este o expresie daneză foarte utilizată. Aici, citez din Bamsa...

6 Avril 2008 21:04

azitrad
Nombre de messages: 970
AÅŸa mai merge

7 Avril 2008 11:36

johanna13
Nombre de messages: 70
Mulţumesc foarte mult pentru indicaţiile preţioase.
Am modificat textul.

O zi faină.

7 Avril 2008 13:26

iepurica
Nombre de messages: 2102
azitrad, e tradusa corect, o poti accepta.